Usługa języka migowego
Artykuł archiwalny

Czy dzisiaj pieśniarz to wciąż twórca opowieści na żywo? – pytają organizatorzy festiwalu. Odpowiedzi udzielą goście z Ukrainy, Turcji, Danii, Francji, Burkina Faso i z Polski.

17. Międzynarodowy Festiwal Sztuki Opowiadania Pieśniarze i ich opowieści
16-20 listopada 2022 r. 
Bilety

PROGRAM

16 listopada (śr)

 

  • ZAPOWIEDŹ W PJM: Międzynarodowy Festiwal Sztuki Opowiadania
    9.00 Tam gdzieś za czarną wodą… Legendy i baśnie ukraińskie – Roksana Pietruczanis, Margarita Udovichenko (Polska/Ukraina)
  • 11.30 Tkaczka chmur – Katarzyna Jackowska-Enemuo, Aleksandra Rózga, Mateusz Szemraj
  • 17.30 Wernisaż wystawy i rozmowa z prof. Andrzejem Bieńkowskim. W rozmowie wezmą również udział: Jacek Hałas, Andrij Liaszuk i Magda Lena Górska. Prowadzenie: Piotr Kędziorek (Radiowe Centrum Kultury Ludowej). Wstęp wolny/przekład na PJM
  • 19.00  Kossyam, czyli żądać mądrości –  KPG (Kientega Pingdéwindé Gérard),  opowiadacz-kowal (Burkina Faso). Spektakl w języku francuskim i mooré, przekład sceniczny: Magda Lena Górska
  • ZAPOWIEDŹ W PJM: Wernisaż prof. A. Bieńkowskiego
    21.00 MIST. Spotkanie na moście – Jacek Hałas, Andrij Liaszuk (Polska/Ukraina)

17 listopada (czw)

  • 9.00 Księga życia. Wspomnienia, sny, wiersze – Jarek Kaczmarek
  • 11.30  Droga zaklęta, sennym zielem porośnięta. Baśń z „Klechd Sezamowych” Bolesława Leśmiana – Magda Lena Górska, Dorota Maciejuk
  • 19.00  Słowa nad brzegiem wody. Opowieść pomiędzy kulturami  – Agnieszka Ayşen Kaim, Marta Maślanka, Marta Puchłowska (Polska/Turcja)
  • 21.00 Beowulf, czyli Wilk Wojny. Teatr opowiadania – Jesper la Cour Andersen, Troels Kirk Eisling (Dania). Spektakl w języku angielskim, elementy przekładu scenicznego: Agnieszka Ayşen Kaim

18 listopada (pt)

  • ZAPOWIEDŹ W PJM: Ginczanka. Żeńska odmienna pieśń
    9.00 Niezwykłe ptaki – Łowcy Słów (Groszek i Elżbieta Stanilewicz)
  • 11.30 Beowulf, czyli Wilk Wojny. Teatr opowiadania – Jesper la Cour Andersen, Troels Kirk Eisling (Dania)
  • 14.00-17.00 Warsztaty śpiewu. Ballady wielogłosowe z centralnej Ukrainy i Polesia  – Tetiana Sopiłka. Wstęp wolny
  • 19.00 Ginczanka. Żeńska odmienna pieśń – Beata Frankowska, Robert Lipka, Tomasz Grabowski. Przekład na PJM
  • 21.00 O, Janis! Opowieść muzyczna o Janis Joplin – Hélène Palardy (Francja). Spektakl w języku francuskim, napisy w języku polskim

19 listopada (sob)

  • ZAPOWIEDŹ W PJM: Rozmowa o motywie „Zamurowanej kobiety”
    10.00 Bebe King. Spektakl dla maluszków – Hélène Palardy (Francja). Spektakl w języku francuskim, elementy przekładu scenicznego: Magda Lena Górska
  • 12.00 Droga zaklęta, sennym zielem porośnięta. Baśń z „Klechd Sezamowych” Bolesława Leśmiana  – Magda Lena Górska, Dorota Maciejuk
  • 13.00 Poetki wobec wojny – Aneta Kamińska i Halyna Kruk (Polska/Ukraina), prowadzenie: Katarzyna Hagmajer-Kwiatek (Dwójka). Wstęp wolny/przekład na PJM
  • 15.00  Motyw „zamurowanej kobiety” w bałkańskiej  epice tradycyjnej i kulturze współczesnej. W rozmowie udział biorą: Grażyna Szwat-Gyłybowa, Rigels Halili, Marzena Maciulewicz. Prowadzenie: Agnieszka Ayşen Kaim, Magdalena Tejchma (RCKL). Wstęp wolny/przekład na PJM
  • 17.00 „Zamurowana i Mistrz Manole” oraz inne pieśni epickie– Nina Nikolina z zespołem The Magic Voices (Bułgaria). Spektakl-koncert w języku bułgarskim, napisy w języku polskim
  • 20.00-24.00 Noc opowieści – Tetiana Sopiłka z zespołem Dziczka i goście festiwalu

20 listopada (nd)

  • ZAPOWIEDŹ W PJM: Wędrówka Nabu – Opowieści z Walizki
    11.00-12.00 Spotkanie z pieśnią bułgarską – prowadzenie: Nina Nikolina z zespołem The Magic Voices. Wstęp wolny
  • 12.00 Wędrówka Nabu – Opowieści z Walizki (Anna Woźniak, Joanna Sarnecka). Przekład na PJM
  • 15.00 Scena otwarta: Opowiadaczki 2022. Finał warsztatów Mazowieckiej Szkoły Opowiadaczy MIK. Wstęp wolny.
  • 17.00 Tam gdzieś za czarną wodą… Legendy i baśnie ukraińskie – Roksana Pietruczanis, Margarita Udovichenko (Polska/Ukraina)
  • ZAPOWIEDŹ W PJM: Ragandé! Obudź się!
    19.00 Ragandé! Obudź się! –  Kientega Pingdéwindé Gérard, zwany KPG (Burkina Faso). Spektakl w języku francuskim i mooré, przekład sceniczny: Magda Lena Górska. Przekład na PJM

„Pieśniarze i ich opowieści” – tytuł tegorocznej edycji festiwalu  nawiązuje do słynnej książki Alberta Lorda Pieśniarz i jego opowieść, a zwłaszcza do formuły: „Nasz poeta oralny jest twórcą [composer]. Nasz pieśniarz śpiewający opowieści jest twórcą opowieści. Pieśniarz, wykonawca, twórca i poeta są jednym – w różnych aspektach, lecz w tym samym czasie”. W poszukiwaniu tak rozumianej twórczości epickiej podążymy różnymi ścieżkami i mostami, łączącymi tradycję ze współczesną praktyką artystyczną. Czy dzisiaj pieśniarz/pieśniarka to wciąż twórca/twórczyni opowieści na żywo?

Za Lordem podążymy na Bałkany. Pozmawiamy z badaczami i badaczkami o toposie zamurowanej kobiety i posłuchamy pieśni epickich, w wykonaniu pieśniarki bułgarskiej Niny Nikoliny i jej zespołu, oraz historii, jakie te pieśni niosą. Czym są dzisiaj dla nas te archaiczne opowieści?

Szeroko otworzymy drzwi i serca dla pieśniarzy i pieśniarek z Ukrainy. Lirnik z Równego Andrij Liaszuk z lirnikiem Jackiem Hałasem zbudują mist/most między muzycznymi tradycjami epickimi Polski i Ukrainy. Poetki Hałyna Kruk ze Lwowa i Aneta Kamińska z Warszawy zabiorą głos wobec toczącej się wojny – swoimi wierszami. Roksana Pietruczanis i Margarita Udovichenko wprowadzą nas w świat baśni ukraińskich, a Tetiana Sopiłka z zespołem Dziczka poprowadzi nas we wspólnym śpiewaniu wielogłosowych pieśni podczas Nocy opowieści.

Głos w sprawie wojny zabiorą także artyści z Danii: Jesper la Cour Andersen i Troelas King Eising, powołując na nowo do życia staroangielski epos Beowulf, czyli Wilk Wojny. Podobnie opowiadacz-kowal z ludu Mossi, zwany przez wszystkich KPG (skrót od imion i nazwiska), opowie, wyśpiewa i wytańczy  trzydniowe powstanie ludowe w 2014 roku w Burkina Faso, które doprowadziło do obalenia dyktatora.

Przywołamy w opowieściach francuskiej performerki Hélène Palardy i polskiej opowiadaczki Beaty Frankowskiej dwie niepokorne ikony współczesności: 27-letnie poetki/pieśniarki i ich wiersze-pieśni, pełne oporu, buntu i ekstatycznego zachwytu: Janis Joplin i Zuzannę Ginczankę.

Przywrócimy żywą, ustną postać tekstom literackim, karmiąc je muzyką i osobistym doświadczeniem, jak baśń z Klechd Sezamowych Bolesława Leśmiana, Wędrówka Nabu Jarosława Mikołajewskiego i Tkaczka chmur Katarzyny Jackowskiej-Enemuo. Pokażemy również, jak można pracować z materią wspomnień, własnych i cudzych, nadając im formę wiersza, tradycyjnej formuły czy malowania na wodzie w tureckiej technice ebru.

Festiwalowi towarzyszy wystawa obrazów prof. Andrzeja Bieńkowskiego, która sama w sobie jest opowieścią o odchodzącym świecie ostatnich ludowych artystów  – muzykantów i pieśniarzy. 

Organizatorzy

  • Grupa Studnia O
  • Mazowiecki Instytut Kultury

Koordynator: Beata Frankowska-Patrzykont b.frankowska-patrzykont@mik.waw.pl

grafika: na ciemny tle czerwone koło, wewnątrz koła widoczne rysunki fragmentu profilu kobiecej twarzy, strun harfy, drzew w oddali

Artykuł archiwalny

grafika niebiesko pomarańczowy pasek z napisem newsletter mik zachęcamy do zapisania się
ZOBACZ: Program MIK w wersji tekstowej

Mazowiecki Instytut Kultury

realizacja: estinet.pl

MAZOWIECKI INSTYTUT KULTURY

ul. Elektoralna 12, 00-139 Warszawa

tel. (22) 586 42 00
fax (22) 624 70 01
mik@mik.waw.pl

NIP: 525-000-59-00
REGON: 146115201